Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

làm xong

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "làm xong" peut être traduit en français par "achever", "terminer" ou "finir". C'est une expression utilisée pour indiquer qu'une tâche ou un travail a été complètement réalisé.

Explication :
  • Làm signifie "faire" ou "réaliser".
  • Xong signifie "terminé" ou "complété".
Instructions d'utilisation :

On utilise "làm xong" pour parler d'une action qui est complètement achevée. Par exemple, si vous avez fini vos devoirs, vous pouvez dire : "Tôi đã làm xong bài tập" (J'ai terminé mes devoirs).

Exemple :
  • Phrase : "Tôi đã làm xong công việc của mình."
  • Traduction : "J'ai terminé mon travail."
Usage avancé :

Dans un contexte plus formel ou professionnel, vous pourriez également utiliser "làm xong" pour parler de projets ou de tâches complexes. Par exemple, dans une réunion, vous pourriez dire : "Chúng ta cần làm xong báo cáo trước hạn." (Nous devons terminer le rapport avant la date limite).

Variantes du mot :

Il existe d'autres expressions qui peuvent être utilisées de manière similaire, comme "hoàn thành" qui signifie aussi "compléter" ou "achever". Cependant, "làm xong" est plus informel et courant dans la conversation quotidienne.

Différentes significations :

Bien que "làm xong" signifie généralement "terminer", il peut aussi être utilisé pour exprimer que quelque chose a été fait avec succès, comme dans "Tôi đã làm xong tất cả" (J'ai réussi à tout faire).

Synonymes :
  • Hoàn thành : compléter, achever.
  • Kết thúc : finir, clôturer.
  1. achever; terminer; finir

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "làm xong"